1
00:01:16,383 --> 00:01:19,000
S01E14

2
00:01:22,981 --> 00:01:25,221
EPISODE 14

3
00:01:30,741 --> 00:01:32,541
SHANGHAI INTERNATIONAL AIRPORT

4
00:01:51,741 --> 00:01:54,581
<i>Ling Zi returned to Shanghai in 1990.</i>

5
00:01:54,701 --> 00:01:57,901
<i>I rented a penthouse on the third floor
Jinxian Street.</i>

6
00:01:58,981 --> 00:02:00,461
<i>The same day it arrived,</i>

7
00:02:00,581 --> 00:02:02,261
<i>He invited me to eat.</i>

8
00:02:02,381 --> 00:02:03,541
Are you looking for someone?

9
00:02:03,661 --> 00:02:05,941
It seems I was wrong.

10
00:02:06,061 --> 00:02:08,741
Are you looking for the new tenant?

11
00:02:08,861 --> 00:02:09,861
That's right...

12
00:02:10,861 --> 00:02:12,341
Ah Bao. It's here.

13
00:02:14,701 --> 00:02:16,421
It's her.

14
00:02:26,101 --> 00:02:28,461
Are you done?
The food is ready.

15
00:02:28,581 --> 00:02:30,461
I'm changing these tiles.

16
00:02:30,581 --> 00:02:33,661
you have to tell someone
make it waterproof.

17
00:02:33,781 --> 00:02:35,381
Oh, why are you taking so long?

18
00:02:35,501 --> 00:02:37,141
Do you need help?

19
00:02:37,261 --> 00:02:38,701
I'm going there.

20
00:02:38,821 --> 00:02:40,461
No no. It's dangerous.

21
00:03:22,221 --> 00:03:24,621
Ling Zi, are you going to eat crabs?

22
00:03:24,741 --> 00:03:27,221
- Yes, did you eat already, Miss Zhang?
- Not yet.

23
00:03:39,341 --> 00:03:41,341
It's very high.
Since I moved,

24
00:03:41,461 --> 00:03:43,941
I have to listen to that song
over and over again.

25
00:03:44,061 --> 00:03:45,261
It's pretty.

26
00:03:45,381 --> 00:03:46,781
It's opera.

27
00:03:46,901 --> 00:03:49,821
The truth is that I hate those songs.

28
00:03:49,941 --> 00:03:54,021
She never gets her man
and always dies alone.

29
00:03:54,141 --> 00:03:56,061
Not like you.

30
00:03:56,181 --> 00:03:57,781
Well of course not.

31
00:03:57,901 --> 00:03:59,061
I'm serious,

32
00:03:59,181 --> 00:04:01,821
I have many men behind me.

33
00:04:01,941 --> 00:04:04,661
But if I like a man,
It doesn't escape me.

34
00:04:04,781 --> 00:04:05,781
Take.

35
00:04:06,821 --> 00:04:09,421
I meant that I will accompany you
on your deathbed...

36
00:04:09,541 --> 00:04:12,101
so that you don't die alone.
- It won't be necessary.

37
00:04:13,261 --> 00:04:16,461
You're not that special,
and you are too demanding.

38
00:04:16,581 --> 00:04:19,101
It will be me
the one who has to visit you.

39
00:04:19,221 --> 00:04:20,741
How am I not special?

40
00:04:22,021 --> 00:04:23,621
I'm just saying...

41
00:04:23,741 --> 00:04:26,581
that men like you
They will still be single at 40 years old.

42
00:04:28,101 --> 00:04:30,101
Look who's talking.

43
00:04:30,221 --> 00:04:32,741
First, worry about yourself.

44
00:04:32,861 --> 00:04:35,421
What do you say?
You're trying to piss me off.

45
00:04:35,541 --> 00:04:38,021
I won't live here forever.

46
00:04:38,141 --> 00:04:40,941
One day, you will find
to my prince charming...

47
00:04:41,061 --> 00:04:43,181
and I will move to a mansion.

48
00:04:43,301 --> 00:04:44,501
What if you don't know him?

49
00:04:45,541 --> 00:04:48,661
If I don't know him,
I will stay here with you.

50
00:04:48,781 --> 00:04:50,381
I don't mind having leaks.

51
00:04:57,261 --> 00:05:02,621
I'm thirty-seven,
I have three left until I'm forty.

52
00:05:03,981 --> 00:05:05,701
Weren't you thirty-nine?

53
00:05:05,821 --> 00:05:07,101
You are wrong.

54
00:05:09,061 --> 00:05:10,221
Ready.

55
00:05:10,341 --> 00:05:12,021
It's not bad at all.

56
00:05:12,141 --> 00:05:15,301
You had already fixed
your girlfriend's roof?

57
00:05:15,421 --> 00:05:16,501
Don't talk nonsense.

58
00:05:18,541 --> 00:05:20,141
The views are very beautiful.

59
00:05:25,581 --> 00:05:28,141
You already knew the views
from your girlfriend's roof.

60
00:05:31,901 --> 00:05:33,181
Is she pretty?

61
00:05:34,581 --> 00:05:35,701
Yes.

62
00:05:35,821 --> 00:05:37,741
Prettier than me?

63
00:05:37,861 --> 00:05:38,901
Clear.

64
00:05:41,301 --> 00:05:42,861
It seems strange to me.

65
00:05:45,021 --> 00:05:46,541
Where is it?

66
00:05:46,661 --> 00:05:47,901
In Shanghai?

67
00:05:52,021 --> 00:05:53,901
He turned into a fish...

68
00:05:54,021 --> 00:05:55,181
and he left.

69
00:05:57,541 --> 00:05:58,861
What nonsense.

70
00:06:00,381 --> 00:06:02,101
What's with that now?

71
00:06:03,781 --> 00:06:04,941
How strange.

72
00:06:21,821 --> 00:06:23,221
<i>When I was little,</i>

73
00:06:23,341 --> 00:06:25,781
<i>I liked going up to the roof with Betty...</i>

74
00:06:25,901 --> 00:06:27,621
<i>and sit there.</i>

75
00:06:27,741 --> 00:06:30,261
<i>We could see the Luwan neighborhood.</i>

76
00:06:30,381 --> 00:06:31,861
<i>Betty was my neighbor.</i>

77
00:06:31,981 --> 00:06:33,821
<i>He played the piano.</i>

78
00:06:33,941 --> 00:06:35,301
<i>We were just kids,</i>

79
00:06:36,941 --> 00:06:38,221
<i>but those afternoons...</i>

80
00:06:38,341 --> 00:06:40,261
<i>they have become
in eternal memories.</i>

81
00:06:41,701 --> 00:06:43,421
<i>Time flows like water.</i>

82
00:06:43,541 --> 00:06:46,261
<i>Brings people and memories
to take them instantly.</i>

83
00:06:47,901 --> 00:06:51,341
<i>Over the years, I lost Betty,
along with many other things.</i>

84
00:07:19,821 --> 00:07:21,221
It's the best.

85
00:07:21,341 --> 00:07:23,101
It was a burden anyway.

86
00:07:23,221 --> 00:07:24,901
Now that he's gone,

87
00:07:25,021 --> 00:07:26,701
Let's hope it doesn't come back.

88
00:07:26,821 --> 00:07:30,381
We can sell Tokyo Nights
or close it and that's it.

89
00:07:30,501 --> 00:07:32,421
This way we will stop losing.

90
00:07:32,541 --> 00:07:34,021
A person is not an action...

91
00:07:34,141 --> 00:07:36,221
that we can sell whenever we want.

92
00:07:36,341 --> 00:07:38,981
Do you want to continue losing money
with Tokyo Nights...

93
00:07:39,101 --> 00:07:40,781
the rest of your life?

94
00:07:40,901 --> 00:07:42,901
If it weren't for Ling Zi...

95
00:07:43,021 --> 00:07:44,741
and for Tokyo Nights,

96
00:07:44,861 --> 00:07:46,341
there would be no Mr. Bao.

97
00:07:48,101 --> 00:07:50,781
"Without Ling Zi there would be no
Mr. Bao."

98
00:07:50,901 --> 00:07:53,461
"Without Miss Wang
There would be no Mr. Bao."

99
00:07:53,581 --> 00:07:56,381
And without Uncle Ye
there would be no Mr. Bao.

100
00:08:00,981 --> 00:08:03,261
Another personal debt of yours.

101
00:08:03,381 --> 00:08:04,461
What is that?

102
00:08:04,581 --> 00:08:06,581
They have transferred the weeping girl.

103
00:08:09,501 --> 00:08:11,381
Difficult times await you.

104
00:09:03,701 --> 00:09:04,981
Docker?

105
00:09:05,101 --> 00:09:07,461
It's a test.

106
00:09:07,581 --> 00:09:09,421
How long?

107
00:09:09,541 --> 00:09:11,941
"I could come back"
to the foreign trade office?

108
00:09:12,061 --> 00:09:13,501
It depends on your attitude.

109
00:09:15,381 --> 00:09:16,701
It can't be.

110
00:09:16,821 --> 00:09:19,221
It started there
I barely finished university.

111
00:09:19,341 --> 00:09:22,741
He only had office jobs.
You won't survive in a factory.

112
00:09:22,861 --> 00:09:24,421
Can't anything be done?

113
00:09:24,541 --> 00:09:26,821
I have thought of all the scenarios,

114
00:09:26,941 --> 00:09:29,381
I have explained
what you have to do.

115
00:09:29,501 --> 00:09:31,381
With luck,

116
00:09:31,501 --> 00:09:34,021
they will let her come back
to the trade office.

117
00:09:34,141 --> 00:09:36,061
He will not become section chief,

118
00:09:36,181 --> 00:09:38,581
but you can still
go back to work there.

119
00:09:40,061 --> 00:09:41,821
What did she say?

120
00:09:41,941 --> 00:09:43,221
She...

121
00:09:43,341 --> 00:09:45,221
He wants to know what you think.

122
00:09:46,501 --> 00:09:49,101
If they let me go back to the office,

123
00:09:49,221 --> 00:09:52,901
they won't let me work
with Mr. Bao.

124
00:09:53,021 --> 00:09:54,901
As it should be.

125
00:09:55,021 --> 00:09:58,461
If I wanted to continue with our relationship,
I had to leave work.

126
00:10:00,941 --> 00:10:03,221
And what does that mean?

127
00:10:07,141 --> 00:10:08,541
Uncle Ye.

128
00:10:08,661 --> 00:10:12,101
I have to see it one more time.
Only once.

129
00:10:12,221 --> 00:10:14,261
- I have to ask him.
- What?

130
00:10:16,661 --> 00:10:20,701
Mr. Bao still needs
Miss Wang at your side?

131
00:10:21,701 --> 00:10:24,541
If you need me,
I can quit my job.

132
00:10:24,661 --> 00:10:26,261
I will go where he goes.

133
00:10:26,381 --> 00:10:29,821
They can't be seen together again.

134
00:10:29,941 --> 00:10:31,661
Tomorrow at eight thirty.

135
00:10:31,781 --> 00:10:33,221
The place of the ribs.

136
00:10:33,341 --> 00:10:35,421
If he comes and I see him,

137
00:10:35,541 --> 00:10:36,821
will be your answer.

138
00:10:57,181 --> 00:10:59,461
SEVEN AND HALF IN THE AFTERNOON

139
00:11:01,381 --> 00:11:03,421
Mr. Bao,
to Huanghe Street again?

140
00:11:03,541 --> 00:11:05,061
No, not today.

141
00:11:05,181 --> 00:11:07,181
Don't waste your tip on Mahjong.

142
00:11:07,301 --> 00:11:08,501
No, sir.

143
00:11:11,301 --> 00:11:12,821
EIGHT IN THE AFTERNOON

144
00:11:30,581 --> 00:11:32,541
What a surprise to see you here at this hour.

145
00:11:32,661 --> 00:11:33,901
If you want I'll go.

146
00:11:34,021 --> 00:11:35,901
- How good it looks.
- What are you doing here?

147
00:11:36,021 --> 00:11:37,941
You are here.
That explains the food.

148
00:11:38,061 --> 00:11:39,341
Leave it.

149
00:11:39,461 --> 00:11:41,981
EIGHT AND HALF IN THE AFTERNOON

150
00:11:44,541 --> 00:11:46,781
- It can't be!
- I have lost.

151
00:11:57,101 --> 00:11:59,861
HALF NINE

152
00:11:59,981 --> 00:12:01,661
- Wait a moment.
- What?

153
00:12:01,781 --> 00:12:03,741
- I'm sorry.
- What?

154
00:12:03,861 --> 00:12:05,101
You have to pay.

155
00:12:22,581 --> 00:12:25,301
What kind of play is that?
What problem do you have?

156
00:12:36,581 --> 00:12:39,581
ELEVEN AT NIGHT

157
00:13:07,461 --> 00:13:09,381
Are you leaving already?

158
00:13:09,501 --> 00:13:12,221
Shall we play bowling?
I invite, I have fleeced them.

159
00:13:12,341 --> 00:13:13,941
- Perfect.
- No way.

160
00:13:14,061 --> 00:13:15,381
Time to go to bed.

161
00:13:15,501 --> 00:13:16,861
It's very soon.

162
00:13:16,981 --> 00:13:17,981
Leave.

163
00:13:22,541 --> 00:13:24,461
You are a nuisance.

164
00:13:24,581 --> 00:13:25,821
Hey, wait for me.

165
00:13:47,021 --> 00:13:48,181
Something's wrong with him.

166
00:13:50,021 --> 00:13:52,301
Really? I have seen him well.

167
00:13:53,421 --> 00:13:54,821
Since I've known him,

168
00:13:56,341 --> 00:13:57,701
just once...

169
00:13:58,861 --> 00:14:00,501
I have seen it like today.

170
00:14:01,701 --> 00:14:02,781
When?

171
00:14:07,381 --> 00:14:08,381
1987

172
00:15:25,181 --> 00:15:27,101
<i>Before meeting Miss Wang,</i>

173
00:15:28,741 --> 00:15:30,701
<i>I loved a person completely.</i>

174
00:15:43,140 --> 00:15:46,163
1978

175
00:15:46,701 --> 00:15:47,981
<i>My first date with her...</i>

176
00:15:48,101 --> 00:15:50,701
<i>It was at the Hong Hot Pot in Caojiadu.</i>

177
00:15:50,821 --> 00:15:52,821
<i>There was a giant pot...</i>

178
00:15:52,941 --> 00:15:55,741
<i>and they could only eat
ten people at a time.</i>

179
00:15:55,861 --> 00:15:57,581
<i>The rest of us had to wait in line.</i>

180
00:16:04,261 --> 00:16:05,821
Please be patient.

181
00:16:05,941 --> 00:16:07,981
There is no room. It's full.

182
00:16:08,101 --> 00:16:09,181
Who are you?

183
00:16:09,301 --> 00:16:12,741
Do you know the older sister?
I'm your friend, Ah Bao.

184
00:16:12,861 --> 00:16:14,421
- Take.
- You can't bribe him!

185
00:16:14,541 --> 00:16:16,061
- Thank you.
- He is bribed.

186
00:16:25,261 --> 00:16:28,061
- Excuse me, are you free?
- I'm sorry, but my girlfriend is here.

187
00:16:28,181 --> 00:16:30,661
- If there is no one.
- I'll be right there, sorry.

188
00:16:48,861 --> 00:16:50,021
Xuezhi.

189
00:16:50,141 --> 00:16:51,461
Xuezhi, here!

190
00:17:14,981 --> 00:17:17,581
- Are you leaving already?
- No, it's already here.

191
00:17:17,701 --> 00:17:19,421
Sit down.

192
00:17:19,541 --> 00:17:22,061
Are you hungry?
I'm going to ask.

193
00:17:26,421 --> 00:17:27,421
Thank you.

194
00:17:40,181 --> 00:17:43,341
<i>You couldn't see well
to the rest of the diners...</i>

195
00:17:43,461 --> 00:17:45,741
<i>sitting around the pot.</i>

196
00:17:45,861 --> 00:17:47,061
<i>Their faces...</i>

197
00:17:48,141 --> 00:17:49,861
<i>they were hidden by the steam.</i>

198
00:17:51,581 --> 00:17:53,661
<i>I didn't see her clearly either.</i>

199
00:17:55,715 --> 00:17:57,277
1987

200
00:17:57,701 --> 00:17:59,301
<i>Ten years later,</i>

201
00:17:59,421 --> 00:18:01,461
<i>I still couldn't see it clearly,</i>

202
00:18:02,581 --> 00:18:04,221
<i>but I know I saw myself.</i>

203
00:18:06,741 --> 00:18:10,261
HONG HOT POT, CAOJIADU

204
00:18:11,981 --> 00:18:14,741
<i>She returned that year, recently divorced.</i>

205
00:18:14,861 --> 00:18:16,141
And that look?

206
00:18:18,461 --> 00:18:20,821
Don't you recognize me?

207
00:18:20,941 --> 00:18:22,301
Don't talk nonsense.

208
00:18:24,261 --> 00:18:25,821
You look like a Hong Konger.

209
00:18:28,061 --> 00:18:29,461
Ten years passed.

210
00:18:35,621 --> 00:18:37,501
How are you?

211
00:18:37,621 --> 00:18:38,621
Good.

212
00:18:40,981 --> 00:18:42,221
Are you still alone?

213
00:18:42,422 --> 00:18:45,061
Yes, I've gotten used to it.

214
00:18:46,301 --> 00:18:47,541
Now I do business.

215
00:18:49,941 --> 00:18:51,101
What kind of business?

216
00:18:55,101 --> 00:18:56,341
Of all kinds.

217
00:19:10,341 --> 00:19:11,501
I have a company.

218
00:19:19,501 --> 00:19:20,981
Take my card.

219
00:19:31,061 --> 00:19:34,301
- Are you Betty now?
- It's easier for business.

220
00:19:34,421 --> 00:19:36,741
Get out of here,
They have a hard time pronouncing my name.

221
00:19:36,861 --> 00:19:39,861
So I preferred to adopt another one.

222
00:19:39,981 --> 00:19:41,021
Betty.

223
00:19:44,581 --> 00:19:47,221
It seemed like the right thing to do.

224
00:19:47,341 --> 00:19:49,861
A different place, a different name.

225
00:19:51,061 --> 00:19:53,301
Shanghai and Hong Kong...

226
00:19:53,421 --> 00:19:54,901
They can be independent.

227
00:19:56,741 --> 00:19:57,901
For me,

228
00:19:59,221 --> 00:20:01,181
Xuezhi is Xuezhi.

229
00:20:01,301 --> 00:20:02,581
Betty is Betty.

230
00:20:15,181 --> 00:20:16,501
How long do you plan to stay?

231
00:20:19,101 --> 00:20:23,781
Tomorrow I'm going to Suzhou,
then Wuxi and Yangzhou.

232
00:20:23,901 --> 00:20:27,861
I'll be back in a week, but I'm going straight
to the airport for Hong Kong.

233
00:20:27,981 --> 00:20:29,661
And when do you plan to return?

234
00:20:31,381 --> 00:20:32,381
No idea.

235
00:20:44,141 --> 00:20:49,101
I spent some time thinking
In itself I should return.

236
00:20:49,221 --> 00:20:50,221
Why?

237
00:20:55,261 --> 00:20:56,701
Because...

238
00:20:56,821 --> 00:20:59,461
I knew I would have to see you.

239
00:20:59,581 --> 00:21:01,061
I was hoping to see you well,

240
00:21:02,061 --> 00:21:04,741
but not too well.

241
00:21:08,541 --> 00:21:10,661
Not better than me.

242
00:21:10,781 --> 00:21:12,261
I would regret it.

243
00:21:14,341 --> 00:21:16,541
I don't want to have to regret it.

244
00:21:16,661 --> 00:21:18,381
<i>I don't know why...</i>

245
00:21:18,501 --> 00:21:22,181
<i>he told me something like that
after so much time apart.</i>

246
00:21:22,301 --> 00:21:25,461
<i>I didn't know the reason
up to six years later.</i>

247
00:21:28,901 --> 00:21:30,661
Always go forward.

248
00:21:33,101 --> 00:21:35,261
That's what I thought before...

249
00:21:35,381 --> 00:21:37,261
and that's what I think now.

250
00:21:45,221 --> 00:21:47,621
Coming back has calmed me down.

251
00:21:48,421 --> 00:21:50,501
Now I know I was right
ten years ago.

252
00:21:56,541 --> 00:21:58,021
Give me another ten years.

253
00:22:00,741 --> 00:22:02,741
I'll show you that you were wrong.

254
00:22:23,221 --> 00:22:24,421
Look.

255
00:22:24,541 --> 00:22:27,181
Compare the current Xuezhi
with that of ten years ago.

256
00:22:27,301 --> 00:22:29,741
This is the difference.

257
00:22:31,021 --> 00:22:32,701
This is what I earn per month.

258
00:22:35,781 --> 00:22:36,781
And you?

259
00:22:39,261 --> 00:22:40,781
In the next ten years,

260
00:22:40,901 --> 00:22:43,181
I'll make money even faster.

261
00:22:44,621 --> 00:22:45,981
Will you reach me?

262
00:22:56,901 --> 00:22:58,181
That's my thing.

263
00:23:07,781 --> 00:23:12,421
<i>They say the moon is never so pretty
like its reflection in the water.</i>

264
00:23:13,741 --> 00:23:16,221
<i>I had imagined our reunion
many times,</i>

265
00:23:17,581 --> 00:23:19,381
<i>but I never imagined this.</i>

266
00:23:27,375 --> 00:23:29,804
1978

267
00:23:47,141 --> 00:23:50,141
CAOJIADU

268
00:24:16,021 --> 00:24:18,701
From Tilanqiao to Caojiadu!

269
00:24:18,821 --> 00:24:20,981
Be careful, be very careful!

270
00:24:26,941 --> 00:24:28,901
<i>When I met Xuezhi,</i>

271
00:24:29,021 --> 00:24:30,741
<i>she was only twenty years old.</i>

272
00:24:32,341 --> 00:24:34,661
<i>He sold tickets
on line thirteen of the tram.</i>

273
00:24:37,461 --> 00:24:39,861
<i>People called her
"the flower of line thirteen."</i>

274
00:24:46,941 --> 00:24:50,941
<i>At that time, I was working
at the Caoyang watch factory...</i>

275
00:24:51,061 --> 00:24:53,381
<i>and he lived in a house
what the company said.</i>

276
00:24:53,501 --> 00:24:55,221
<i>Every noon,</i>

277
00:24:55,341 --> 00:24:56,901
<i>I took this tram...</i>

278
00:24:58,101 --> 00:24:59,741
<i>so that I can see Xuezhi.</i>

279
00:25:11,581 --> 00:25:14,261
The tram is running,
Don't stand in the hallway.

280
00:25:16,061 --> 00:25:18,061
Do you want to have dinner with me?

281
00:25:45,181 --> 00:25:50,301
<i>In seventy-eight, line thirteen
It went from Caojiadu to Tilanqiao.</i>

282
00:25:50,421 --> 00:25:54,661
<i>Nine point seven kilometers
spread across sixteen stops.</i>

283
00:25:55,741 --> 00:25:57,901
<i>The ticket cost
zero point thirteen yuan...</i>

284
00:25:58,021 --> 00:26:00,381
<i>and the round trip
It lasted an hour.</i>

285
00:26:52,661 --> 00:26:54,621
<i>For me, I would accompany her all the way.</i>

286
00:26:56,661 --> 00:26:59,381
<i>At night, his face shone...</i>

287
00:26:59,501 --> 00:27:01,421
<i>like the morning snow.</i>

288
00:27:05,861 --> 00:27:07,141
I already finished it.

289
00:27:07,261 --> 00:27:08,741
- Already?
- Yes.

290
00:27:08,861 --> 00:27:10,621
Shift change!
Shift change!

291
00:27:17,821 --> 00:27:19,461
Everybody up.

292
00:27:19,581 --> 00:27:21,341
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.

293
00:27:28,341 --> 00:27:30,341
<i>When I worked in front,</i>

294
00:27:30,461 --> 00:27:33,821
<i>I was next to the driver,
so we couldn't talk much.</i>

295
00:27:33,941 --> 00:27:35,461
<i>We only exchanged glances.</i>

296
00:27:37,701 --> 00:27:40,501
<i>At night,
I touched the rear part,</i>

297
00:27:40,621 --> 00:27:42,501
<i>and we could talk the whole way.</i>

298
00:27:59,461 --> 00:28:01,901
<i>I didn't count the stops we passed.</i>

299
00:28:03,381 --> 00:28:06,621
<i>I didn't even pay attention to the landscape.</i>

300
00:28:19,221 --> 00:28:20,861
<i>But I remember...</i>

301
00:28:20,981 --> 00:28:22,701
<i>the stamps we collected,</i>

302
00:28:24,421 --> 00:28:25,741
<i>the words he wrote,</i>

303
00:28:27,701 --> 00:28:29,621
<i>that he liked
the plum blossoms,

304
00:28:31,341 --> 00:28:32,781
<i>and the smell of her hair.</i>

305
00:28:35,781 --> 00:28:37,021
Love.

306
00:28:37,141 --> 00:28:38,821
A, M,

307
00:28:38,941 --> 00:28:40,381
O, R

308
00:28:40,501 --> 00:28:41,581
Love.

309
00:28:44,821 --> 00:28:45,941
Love.

310
00:28:46,061 --> 00:28:47,061
Right?

311
00:29:05,341 --> 00:29:07,141
<i>I thought it would last forever.</i>

312
00:29:09,341 --> 00:29:11,221
<i>But in the end,</i>

313
00:29:11,341 --> 00:29:13,541
<i>I arrived at the destination and ended up alone.</i>

314
00:29:16,141 --> 00:29:17,821
<i>In seventy-eight,</i>

315
00:29:17,941 --> 00:29:20,141
<i>Xuezhi moved to Hong Kong
with his family.</i>

316
00:30:02,261 --> 00:30:04,021
<i>He married shortly after.</i>

317
00:30:09,581 --> 00:30:11,101
HONG HOT POT

318
00:30:43,181 --> 00:30:44,301
In ten years, we'll see.

319
00:30:47,181 --> 00:30:48,421
We'll see you.

320
00:32:43,301 --> 00:32:45,221
<i>I finally understood it.</i>

321
00:32:45,341 --> 00:32:47,821
<i>The Xuezhi Tram
It took me back in time.</i>

322
00:32:48,901 --> 00:32:50,501
<i>That night,</i>

323
00:32:50,621 --> 00:32:52,581
<i>I got off line thirteen...</i>

324
00:32:52,701 --> 00:32:55,501
<i>and got on a train
towards a new era.</i>

325
00:32:55,621 --> 00:32:58,421
<i>The ticket was for ten years.</i>

326
00:33:08,101 --> 00:33:10,061
MAY 1993

327
00:33:13,941 --> 00:33:16,941
LOADING PORT
FROM YANGPU DISTRICT

328
00:33:34,261 --> 00:33:35,821
Good morning, sir.

329
00:33:38,901 --> 00:33:40,261
Who is Miss Wang?

330
00:33:46,341 --> 00:33:48,181
I know you raised your hand.

331
00:33:49,581 --> 00:33:51,661
high heels,

332
00:33:51,781 --> 00:33:52,901
good hairstyle.

333
00:33:54,381 --> 00:33:58,061
They have called me several times,

334
00:33:58,181 --> 00:34:00,941
to repeat to me to take care of you.
I don't understand.

335
00:34:01,061 --> 00:34:04,221
It's not like you're missing a leg either.
Who is Mr. Bao?

336
00:34:05,421 --> 00:34:06,701
Is it important?

337
00:34:08,341 --> 00:34:10,541
I don't know what you did
in the trade office,

338
00:34:10,661 --> 00:34:12,701
but here you come to work hard.

339
00:34:12,821 --> 00:34:15,661
- Why are you here?
- To teach me a lesson.

340
00:34:15,781 --> 00:34:17,741
To teach you a lesson?

341
00:34:19,221 --> 00:34:21,381
Didn't you have anything better to do?
Come on.

342
00:34:23,901 --> 00:34:25,501
Hey! Let's work!

343
00:34:32,861 --> 00:34:36,141
Here you will learn the lesson.
Tomorrow at nine.

344
00:34:36,261 --> 00:34:38,541
All this has to be collected.

345
00:34:38,661 --> 00:34:40,301
Flawless.

346
00:34:40,421 --> 00:34:42,141
Is it clear?

347
00:34:42,261 --> 00:34:43,261
Let's go!

348
00:35:14,421 --> 00:35:18,021
I heard that he likes European pastries.
I brought you some Kaisiling.

349
00:35:18,141 --> 00:35:20,461
Tell me which one is your favorite
and will bring you more.

350
00:35:20,581 --> 00:35:21,621
It's not necessary.

351
00:35:21,741 --> 00:35:24,181
I appreciate the gesture,
but you can take them.

352
00:35:24,301 --> 00:35:27,621
I don't want it to be talked about
that we exchanged gifts.

353
00:35:27,741 --> 00:35:29,581
You could get in trouble.

354
00:35:31,101 --> 00:35:34,101
Uncle Ye, they are just pasta.

355
00:35:34,221 --> 00:35:35,421
And Mr. Bao?

356
00:35:35,541 --> 00:35:36,741
It's not there.

357
00:35:38,501 --> 00:35:40,701
Mr. Bao and Miss Wang
They are friends...

358
00:35:40,821 --> 00:35:43,141
and helped San Yang expand.

359
00:35:43,261 --> 00:35:46,661
Now that I have assumed your position,
Mr. Bao...

360
00:35:46,781 --> 00:35:49,261
You will need time to adapt.
I understand.

361
00:35:53,621 --> 00:35:57,661
I may not be the smartest,
but I am the most willing to learn.

362
00:35:57,781 --> 00:36:00,581
- Teach me, Uncle Ye.
- Don't be modest.

363
00:36:00,701 --> 00:36:04,381
You are going to be section head.
You have to behave like one,

364
00:36:04,501 --> 00:36:06,261
so that others follow your example.

365
00:36:07,981 --> 00:36:10,141
I'm not good for that.

366
00:36:10,261 --> 00:36:12,021
You must seize the moment.

367
00:36:12,141 --> 00:36:15,381
I've been at this for a long time,
I have an eye for these things.

368
00:36:15,501 --> 00:36:18,421
When San Yang
get the certification,

369
00:36:18,541 --> 00:36:21,261
You will be the only candidate.

370
00:36:21,381 --> 00:36:22,381
A you?

371
00:36:38,501 --> 00:36:41,421
<i>Uncle Ye,
What do you think should be improved?</i>

372
00:36:41,541 --> 00:36:42,661
<i>Give me some advice.</i>

373
00:36:42,781 --> 00:36:45,941
<i>First of all,
You have to dress with style.</i>

374
00:36:46,061 --> 00:36:49,061
<i>People should notice you
among the crowd.</i>

375
00:36:49,581 --> 00:36:51,941
<i>Second, act as the protagonist.</i>

376
00:37:00,061 --> 00:37:03,581
Uncle Ye,
Why is he so polite to her?

377
00:37:03,701 --> 00:37:05,021
I'm not polite to her.

378
00:37:05,781 --> 00:37:08,501
I am educated
with the trade office.

379
00:37:08,621 --> 00:37:12,101
Without Miss Wang,
we need the help of another person.

380
00:37:12,221 --> 00:37:14,541
It doesn't matter who it is.

381
00:37:16,461 --> 00:37:20,421
I don't have problems with them.
Let's ask someone else, anyone.

382
00:37:20,541 --> 00:37:23,061
Separate business from personal.

383
00:37:23,181 --> 00:37:26,261
You can't choose who you work with.

384
00:37:26,381 --> 00:37:28,341
I can't choose who I work with.

385
00:37:28,461 --> 00:37:29,781
Good.

386
00:37:29,901 --> 00:37:32,141
But I can choose
Who not to work with?

387
00:37:44,661 --> 00:37:45,661
Eat.

388
00:37:48,581 --> 00:37:50,221
I don't like sweets.

389
00:37:57,101 --> 00:37:58,461
Hey, sorry.

390
00:37:58,581 --> 00:38:00,541
-And Miss Wang?
-Who?

391
00:38:00,661 --> 00:38:02,381
Wang Mingzhu.

392
00:38:02,501 --> 00:38:04,021
The girl with curls.

393
00:38:04,141 --> 00:38:05,981
Just know that it has a name.

394
00:38:09,621 --> 00:38:10,621
Is there anyone?

395
00:38:11,701 --> 00:38:13,021
- Good morning.
- What do you want?

396
00:38:13,141 --> 00:38:14,461
Where is Wang Mingzhu?

397
00:38:14,581 --> 00:38:16,621
Miss Wang.
Miss Wang, is that you?

398
00:38:19,381 --> 00:38:22,061
- What are you doing here?
- It's you.

399
00:38:22,181 --> 00:38:27,261
Oh, poor thing.
How did they get you into this place?

400
00:38:27,381 --> 00:38:28,421
Here, here.

401
00:38:28,541 --> 00:38:31,261
Fang Mei asked me
to bring you these wontons.

402
00:38:31,381 --> 00:38:33,461
How do you know I like wontons?

403
00:38:33,581 --> 00:38:35,501
Well because I told him so.

404
00:38:37,581 --> 00:38:39,861
Don't worry, Ah Bao doesn't know.

405
00:38:41,501 --> 00:38:43,621
And whose is this guy?

406
00:38:43,741 --> 00:38:45,341
I have recognized it.

407
00:38:45,461 --> 00:38:47,701
Just for the bus?
Do you have the name?

408
00:38:47,821 --> 00:38:49,061
It was a lie.

409
00:38:50,341 --> 00:38:51,901
-Who are you?
- I don't know him.

410
00:38:52,021 --> 00:38:53,061
How not?

411
00:38:53,181 --> 00:38:54,981
-How did you get in?
- Me?

412
00:38:55,101 --> 00:38:56,661
Who am I going to talk to if not?

413
00:38:58,421 --> 00:39:01,181
- Ah, the boss, delighted, delighted.
- Take away.

414
00:39:01,301 --> 00:39:04,221
- Tao Tao, friend of Miss Wang.
- You can't smoke.

415
00:39:04,341 --> 00:39:06,341
Who is Fang Mei?
- She's my wife.

416
00:39:06,461 --> 00:39:08,821
-Who is Mr. Bao?
- He's my friend.

417
00:39:10,061 --> 00:39:12,981
- How did you say?
- He's my best friend.

418
00:39:13,101 --> 00:39:14,301
- Oh, yes?
- Yes.

419
00:39:18,581 --> 00:39:20,061
You have angered me.

420
00:39:20,181 --> 00:39:22,621
How dare you push me?
Do you know who I am?

421
00:39:22,741 --> 00:39:25,581
Come to Guling Street and I will kill you.
- What did you say?

422
00:39:25,701 --> 00:39:27,941
I will kill you.
- Do you know where you are?

423
00:39:28,061 --> 00:39:30,501
- Where? In a ruined warehouse.
- Repeat it.

424
00:39:30,621 --> 00:39:32,221
- I'm not afraid of you.
- Repeat it.

425
00:39:32,341 --> 00:39:34,341
Repeat what?
- I'll finish you.

426
00:39:34,461 --> 00:39:36,621
I'm not afraid of you. Pay me.

427
00:39:36,741 --> 00:39:38,701
- Shut up!
- Sorry, sorry.

428
00:39:38,821 --> 00:39:40,381
Sorry.
- Guling Street?

429
00:39:40,501 --> 00:39:42,061
Come back here and you'll know!

430
00:39:42,181 --> 00:39:43,461
How crazy.

431
00:39:45,461 --> 00:39:47,741
- It's not my thing.
- Quiet.

432
00:39:47,861 --> 00:39:51,781
There are many people asking about you.
First Weekly and then Mr. Bao.

433
00:39:51,901 --> 00:39:53,541
How many lovers do you have?

434
00:39:53,661 --> 00:39:55,541
If you know so many people,

435
00:39:55,661 --> 00:39:57,621
Can you tell how you ended up here?

436
00:39:57,741 --> 00:40:00,581
Tell those guys to come
and confront me.

437
00:40:00,701 --> 00:40:04,461
You can mess with Mr. Bao,
But do you know who Weekly is?

438
00:40:04,581 --> 00:40:05,621
- No.
- My father.

439
00:40:05,741 --> 00:40:07,341
- I don't care.
- You'll see!

440
00:40:07,461 --> 00:40:08,901
How? What are you going to do to me?

441
00:40:09,021 --> 00:40:12,021
You better have at nine
everything is collected.

442
00:40:12,141 --> 00:40:14,061
I'll check it.
Let's work!

443
00:40:16,821 --> 00:40:19,301
How did you get hurt carrying food?

444
00:40:19,421 --> 00:40:22,061
<i>You didn't see him, he was very aggressive,</i>

445
00:40:22,181 --> 00:40:24,421
<i>he wanted to kill me,
I had to confront him.</i>

446
00:40:24,541 --> 00:40:25,741
And Xiao Wang?

447
00:40:25,861 --> 00:40:27,181
<i>I had a hard time recognizing her.</i>

448
00:40:27,301 --> 00:40:29,221
<i>Listen, everything hurts.</i>

449
00:40:29,341 --> 00:40:30,421
<i>I'm devastated.</i>

450
00:40:30,541 --> 00:40:31,741
Good.

451
00:40:31,861 --> 00:40:33,381
I'll think something else.

452
00:40:40,941 --> 00:40:42,261
- Do you want help?
- No.

453
00:40:43,621 --> 00:40:45,541
You still have a lot left.
Are you sure?

454
00:40:50,781 --> 00:40:52,261
I know I can do it.

455
00:41:29,181 --> 00:41:31,021
Come on, goodbye.

456
00:41:34,861 --> 00:41:35,941
Come tomorrow.

457
00:41:36,061 --> 00:41:38,661
Don't worry,
everything is already solved.

458
00:41:38,781 --> 00:41:39,781
Mr. Bao.

459
00:41:41,181 --> 00:41:43,141
<i>The new stage advances like a train,</i>

460
00:41:43,261 --> 00:41:45,701
<i>shows us a perspective
never seen...</i>

461
00:41:45,821 --> 00:41:48,501
<i>and leave old ties behind.</i>

462
00:41:49,741 --> 00:41:51,901
<i>Every generation
It has its own mission.</i>

463
00:41:52,021 --> 00:41:54,101
<i>No one can refuse
to participate in it.</i>

464
00:41:55,581 --> 00:41:58,381
<i>We stay busy
to hide regret.</i>

465
00:41:58,501 --> 00:42:00,741
<i>Tomorrow will be a new day.</i>

466
00:42:42,901 --> 00:42:46,781
LOVE BLOOMS
WHEN THE STARS ALIGN:

467
00:42:46,901 --> 00:42:50,141
ONE THING FAILS
AND EVERYTHING REMAINS "ALMOST".

468
00:42:50,261 --> 00:42:51,941
END OF EPISODE 14

469
00:42:53,221 --> 00:43:01,221
Ripping, Syncing and Editing
by Maurybp
